Tin tức » Tin tức - Sự kiện
GẶP GỠ, KÍ KẾT THOẢ THUẬN HỢP TÁC VĂN HOÁ VÀ DỊCH THUẬT GIỮA NHÀ XUẤT BẢN GIÁO DỤC VIỆT NAM VÀ ĐẠI SỨ QUÁN CHI-LÊ TẠI VIỆT NAM
Thứ Năm, 31/10/2024 | 11:04
Số lượt xem: 498NXBGDVN - Ngày 31/10/2024, đại diện Đại sứ quán (ĐSQ) Chi-lê tại Việt Nam và Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam (NXBGDVN) đã có buổi trao đổi và kí Thoả thuận hợp tác về văn hoá và dịch thuật. Đây là hoạt động nằm trong khuôn khổ giao lưu, hợp tác quốc tế của NXBGDVN.
Tham dự buổi làm việc, phía ĐSQ Chi-lê tại Việt Nam có Ngài Sergio Narea – Đại sứ Chilê tại Việt Nam. Đại diện NXBGDVN có ông Nguyễn Tiến Thanh – Chủ tịch Hội đồng thành viên - Tổng Giám đốc, ông Phạm Vĩnh Thái – Tổng biên tập, bà Lê Phương Mai –Tổng Giám đốc Công ty cổ phần Đầu tư và phát triển Giáo dục Phương Nam.
Ngài Sergio Narea – Đại sứ Chi-lê tại Việt Nam phát biểu tại buổi làm việc
Việc hợp tác lần này được thực hiện dựa trên mục tiêu mang lại cho độc giả Việt Nam những cuốn sách dịch có giá trị nhân văn, đã được nhiều quốc gia trên thế giới đón nhận. Tại Chi-lê, Papelucho là tác phẩm về đề tài sách văn học thiếu nhi kinh điển, đã được đưa vào chương trình giáo dục phổ thông tiểu học của Chi-lê. Tác phẩm cũng đã được chuyển thể sang hình thức kịch sân khấu và truyện tranh. Năm 1982, tác giả của tác phẩm Papelucho đã giành được giải thưởng Premio Nacional de Literatura (Giải thưởng Văn học Quốc gia Chile). Theo đó, nhân vật Papelucho được đề cử cho giải thưởng Hans Christian Andersen từ Hội đồng Sách Quốc tế dành cho giới trẻ tại Thụy Sĩ. Hiện nay, Papelucho được dịch và xuất bản ở nhiều quốc gia trên thế giới.
Ông Nguyễn Tiến Thanh – Chủ tịch Hội đồng thành viên, Tổng giám đốc NXBGDVN phát biểu tại buổi làm việc
Ở Việt Nam, NXBGDVN là đơn vị đi đầu trong lĩnh vực xuất bản, đã có nhiều kinh nghiệm trong việc tổ chức dịch và xuất bản các tác phẩm nước ngoài sang tiếng Việt. Nhận thấy Papelucho là một tác phẩm văn học có tính giáo dục, phù hợp với lứa tuổi học sinh Việt Nam, NXBGDVN mong muốn hợp tác để dịch và xuất bản 12 cuốn sách thuộc bộ truyện Papelucho ra tiếng Việt.
Phát biểu tại Lễ kí kết, ông Nguyễn Tiến Thanh – Chủ tịch Hội đồng thành viên, Tổng giám đốc NXBGDVN nhấn mạnh: Đây sẽ là một dấu mốc mới trong việc hợp tác hai bên, giúp giới thiệu và lan toả những nét đặc trưng trong văn hoá, giáo dục của Chi-lê đến với Việt Nam cũng như mở ra cánh cửa giao lưu xuất bản với các đối tác của Chi-lê trong thời gian tới. NXBGDVN hy vọng rằng, với uy tín và vị thế của NXBGDVN, cùng với sự hỗ trợ tích cực của ĐSQ Chi-lê, và đặc biệt là Ngài Đại sứ Sergio Narea, trong những năm tới, không chỉ bộ tác phẩm Papulecho, mà sẽ có thêm nhiều đề tài sách dịch hay, chất lượng được đưa đến tay các em nhỏ Việt Nam. Và ngược lại, các tác phẩm thiếu nhi đặc sắc của Việt Nam cũng có cơ hội được giới thiệu tại Chi-lê, nhằm thắt chặt hơn nữa quan hệ ngoại giao Nhân dân giữa hai đất nước.
Ông Phạm Vĩnh Thái – Tổng biên tập NXBGDVN phát biểu tại buổi làm việc
Về công tác xuất bản tác phẩm, ông Phạm Vĩnh Thái – Tổng biên tập NXBGDVN cho biết: Trong thời gian tới, NXBGDVN dự kiến triển khai trọn bộ 12 cuốn Papulecho, để có thể giới thiệu tới các em nhỏ Việt Nam. Hy vọng rằng, Đại sứ quán Chi-lê sẽ tiếp tục đồng hành và hỗ trợ tích cực công tác triển khai trong những năm tiếp theo để NXBGDVN có thể giới thiệu trọn vẹn bộ truyện truyền cảm hứng và có giá trị nhân văn này.
Ngài Sergio Narea – Đại sứ Chi-lê tại Việt Nam (bên phải) và ông Phạm Vĩnh Thái – Tổng biên tập NXBGDVN kí Thoả thuận hợp tác về văn hoá và dịch thuật
Ngài Sergio Narea – Đại sứ Chi-lê tại Việt Nam bày tỏ sự trân trọng, vui mừng khi được hợp tác với NXBGDVN – đơn vị xuất bản có kinh nghiệm và quy mô lớn nhất Việt Nam. Ngài Đại sứ gửi lời cảm ơn đến NXBGDVN đã tích cực chuẩn bị các điều kiện cần thiết để sự hợp tác được diễn ra thuận lợi. Đại sứ quán Chi-lê hy vọng rằng đây sẽ là khởi đầu tốt đẹp cho những hoạt động hợp tác về sau giữa NXBGDVN với Chi-lê; đồng thời cũng là một trong những hoạt động có ý nghĩa trong hợp tác giao lưu văn hoá giữa hai quốc gia Việt Nam và Chi-lê.